Becasse vars
becasse_vars.ly
\version "2.18.2"
varTitle = "La chasse à la bécasse"
varTitle_en = "Woodcock Hunting"
varTitle_et = "Metskurvista jaht"
varSortTitle = "Chasse à la bécasse (la)"
varSortTitle_en = \varTitle_en
varSortTitle_et = \varTitle_et
varComposer = "Nivernais"
varComposer_en = "Center France > Nivernais"
varComposer_et = "Prantsusmaa > Nivernais"
varSubtitle = "Valse"
varSubtitle_en = "Waltz"
varSubtitle_et = "Valss"
enteredby = "Florent Coubard"
varIllu = \markuplist {\vspace #2 \fill-line {\epsfile #X #50 #"images/becasse.eps"}}
varMelody = \relative c''{
\clef treble
\time 3/4
\key g \major
\tempo 2.=72
\set Timing.beamExceptions = #'()
\repeat volta 2 {
g4 fis g |
e4. fis8 g4 |
a b a |
g2 d4 |
g4 fis g |
e4. fis8 g4 |
a b a |
g2.
}
\break
d4 g a |
b2. |
a4 g fis |
e2. |
e4 fis g |
a2. |
a4 g fis |
d2. |
d4 g a |
b2. |
a4 g fis |
e2. |
fis4 g fis |
e2. ~ |
e ~ |
e
\bar "||"
}
varChords = \chordmode {
g2. c d g
s c d g
g2.*2 d2. c2.*2 d2.*3
d2. g d c d e2.*3:m
}
varLyrMore = \markup { \fontsize #-1 {
\fill-line {
\hspace #0.1 % moves the column off the left margin; can be removed if
\column {
\hspace #0.1 % ajout d'espace vertical entre les couplets
\line { \bold "1."
\column {
"Par un matin, je m’y prends, je m’y lève"
"C’est à la chasse que je m’en suis allé."
"C’est à la chasse à la bécasse"
"Dans l’fond d'un pré en vérité."
"J’ai aperçu la belle Sylvie"
"Qu’elle dormait."
" "
}
" "
\column {
\general-align #1 #0.5
\line {
\right-brace #20
\general-align #1 #0
\italic "bis"}
}
}
\line { \bold "2."
\column {
"Je lui ai dit : mon aimable Sylvie"
"Voudrais-tu bien d’un amant si charmant ?"
"Oh non ! Oh non ! Répondit-elle,"
"Garde-toi bien, je n’en veux point."
"Tu n’es qu’un amuseur de filles,"
"Oh, un trompeur !"
}
" "
\column {
\general-align #1 #0.5
\line {
\right-brace #20
\general-align #1 #0
\italic "bis"}
}
}
}
\hspace #0.1
\column {
\hspace #0.1
\line { \bold "3."
\column {
"Un amuseur, mon aimable Sylvie"
"Oh, un trompeur, non je ne le suis pas."
"J’aimerais mieux boire bouteille"
"Au cabaret, en vérité."
"Que d’aller voir une brunette"
"Qu’elle dormait."
" "
}
" "
\column {
\general-align #1 #0.5
\line {
\right-brace #20
\general-align #1 #0
\italic "bis"}
}
}
}
\hspace #0.1 % gives some extra space on the right margin; can
}
}}
varInfos = \markuplist {
\justified-lines {\pub 1910 – C. Servettas, \italic {Chants et chansons de la Savoie} (p. 40 “À la chasse de la bécasse”), \edt {Ernest Leroux,} Paris.}
\justified-lines {\enr 1992 – CD La Chavannée, \italic {Cotillon} (7 “La chasse à la bécasse”), \edt {Silex,} FR.}
\justified-lines {\pub 2001 – J.-M. Corgeron, \italic {Accordéon diatonique Vol. 6, 24 valses} (p. 16 “La chasse à la bécasse”), \edt {Trad Mag,} FR.}
}
varInfos_en = \markuplist {
\justified-lines {Translation of the title: “Woodcock hunting”.}
\vspaceopt #1
\justified-lines {\pub 1910 – C. Servettas, \italic {Chants et chansons de la Savoie} (p. 40 “À la chasse de la bécasse”), \edt {Ernest Leroux,} Paris.}
\justified-lines {\enr 1992 – CD La Chavannée, \italic {Cotillon} (7 “La chasse à la bécasse”), \edt {Silex,} FR.}
\justified-lines {\pub 2001 – J.-M. Corgeron, \italic {Accordéon diatonique Vol. 6, 24 valses} (p. 16 “La chasse à la bécasse”), \edt {Trad Mag,} FR.}
}
varInfos_et = \markuplist {
\justified-lines {Pealkirja tõlge: „Metskurvitsede jaht“.}
\vspaceopt #1
\justified-lines {\pub 1910 – C. Servettas, \italic {Chants et chansons de la Savoie} (lk 40 „À la chasse de la bécasse“), \edt {Ernest Leroux,} Paris.}
\justified-lines {\enr 1992 – CD La Chavannée, \italic {Cotillon} (7 „La chasse à la bécasse“), \edt {Silex,} FR.}
\justified-lines {\pub 2001 – J.-M. Corgeron, \italic {Accordéon diatonique Vol. 6, 24 valses} (lk 16 „La chasse à la bécasse“), \edt {Trad Mag,} FR.}
}